Пытаться разобраться в отношениях охотников - это явно не завтрак заказать в ресторанчике. Охотники они вообще похожи на стадо коров, которое только и ждет своего пастуха. Пастуху на самом деле всё равно, в двадцать первом веке пастухи не сидят около деревьев с романтичной травинкой во рту, читая стихи, - они засовывают из своих пяти-карманных джинс айпод, подключают колонки, а там уже начинается "тусня". Коровная, но тусня. И травинка во рту превращается в траву или белый стиральный порошок, если вы понимаете, о чем тут идет речь. И дело не в том, что пастухи они всегда и везде пастухи. Просто охотники на самом деле должны быть одним стадом, а в реальности... в реальности настоящие коровы. Тупые коровы, которым необходим пастух. И вроде дело у них одно и то же: жри траву, давай молоко, но им важно же, у кого сколько пятен, кто с главным быком сюсю-мусю заделал, какая трава круче, кто какую траву съел на прошлой неделе... Не об этом сейчас. Разговор о пастухах. Пастухом в охотничьем деле был Джек. Пастухом был Бобби Сингер. Вместо айпода у них было ружье и информация, а вы же знаете этих коров - упс, охотников - им только это и нужно.
Конечно, такие сопоставления не кажутся умными размышлениями, но зато они понятны. Поэтому если нужно найти определение - это к Спенсер. Она и покажет, и расскажет, и в глаз даст, если нужно будет.
Но даже будучи членом стада, охотница не собиралась ни с кем контактировать, кроме как с пастухами. Руби, Морганы - это всё приходящее и уходящее. Получил информацию, смылся или, как говорится, "сделал дело - гуляй смело". А свои отношения с Джеком она берегла, как зеницу ока. Тут уже и не пошлешь лишний раз, не выйдешь на грубость, разве что охотничий сарказм. То же касается и Сингера. Если ты знаешь Сингера, а он охарактеризует тебя, как человека своего дела, то ты в выигрыше.
Был "Дом у Дороги", да, только вот не стало. И общего места для сбора не стало. Поэтому в ответственные моменты Сингер или Джек, или кто-то другой, но они спасали положение. Демон по-крупнее - держи подмогу. Исчез охотник - собирайтесь, ребята, серьезная работа. И когда просит помощи кто-то из пастухов - отказывать ты не имеешь права, если надеешься еще хоть раз получить помощь в ответ. Еще лучше, конечно, когда он тебе должен, но это редкие-редкие случаи. Джек был своего рода эксклюзивной и старой книгой, которую ни в интернете, ни на аукционе не купишь. Храни и береги, иначе убирай свои руки.
Как так получилось, что должна была Эванс Джеку, а в итоге осталась с должком Сингеру, Спенсер не поняла. Ей, в принципе, было не важно, кому и что, но сам факт удивлял и умилял одновременно. Джек спас ей жизнь, и она по идее могла потом минимум лет двадцать "наклоняться за мылом" в его пользу, но он ответил просто, и Спенсер не придала этому значения: "Исполнишь одну просьбу Сингера, и мы больше не должники".
Конечно, она согласилась.
Когда с ней связался Бобби, дело показалось и вовсе смешным. Два условия, и она должна их выполнить. Первое заключалось в том, чтобы поехать на дело и выполнить его, а заодно забрать одну штуковину из музея... О втором условии он умолчал. Тут запахло жаренным, и она вроде бы начала догадываться, что не зря он её просит, но. Но.
************
Машина впервые в жизни забарахлила. В мужском соображении девушка в масле и на капоте - это сексуально, но в данную секунду Эванс чувствовала себя кем угодно, но только не сексуальной цыпочкой. Шесть часов под её малышкой, и та снова на ходу, но какие средства...
- Помощь не нужна?
Симпатичный паренек был очень даже в её вкусе, но совсем не в её настроении сегодня.
Скривившись, девушка покачала головой. Её губы сжались, выражая недовольство, а взгляд спрашивал, "На что ты мне сдался?" И парень в действительности быстро сдался. Поднял руки над головой и, помахав ими, ушел куда-то.
- Сопляк, - выдавила Эванс, вытерла масло со лба и решила, что пора двигаться дальше.
В итоге дорога заняла ровно в половину больше времени. 6+7=13 часов в дороге. Въезжая в Форкс, Спенсер начала ненавидеть его всем сердцем в ту же секунду, хотя подозрения и были в её голове. Большие такие подозрения. Она устала, она уже знала, что дело будет необычным, и никуда это не годится. Она ведь помнила, как её челюсть чуть было не оставила отметину на полу, когда Бобби сказал, куда ей придется направиться.
- Стоп-стоп-стоп, куда?
- Куда слышала, - она могла отчетливо представить, как мужчина закатил глаза и поправил свою синюю кепку.
- И что у них там?.. Вампир? - смешок сорвался с её рта прежде, чем Спенсер успела его остановить. Бобби вряд ли настроен шутить.
- Гарри Поттер объявился.
1:0 - признала Эванс со всей честностью своего проигрыша.
- Ладно, а если говорить про действительность?
- Про действительность я тебе вот что скажу: есть жмурики и есть ты, - совмести все факты и останови эту тварь. Все вышлю по почте. Удачи.
Она хотела возразить, но гудки были ей ответом на все вопросы.
Девушка остановилась около первого же попавшегося мотеля, который попался ей по дороге. Хотелось спать. Он не выглядел особо дорогим, наоборот, потрепанность данного архитектурного сооружения удивляла. Откуда в таком популярном месте такие мотели?.. Одно дело Нью-Йорк, там и размер города отличаются, и один Манхэттен чего стоит, но Форкс?..
Ответ оказался элементарным.
- РРРРРРРА!!!!!!!!
Нападающий не успел приблизиться к ней достаточно близко, потому что она моментально отразила удар. Потом наступила на ногу, хотя парень и пытался дать деру. Скрутила его руку и прижала к двери машины.
- Отпустиотпустиотпустиотпусти, - сквозь боль шептал "нападающий", и Эванс ослабила хватку.
- Эй, ты, отпусти его! - еще один голос. Идет со спины.
Притянув к себе беднягу, который имеет глупость нападать на охотника с криками, Спенсер развернулась и увидела... увидела, мать его, Эдварда Каллена во плоти. Пальто, зачес на голове, лицо в муке, ну точно он!
Что за херня?
Она повторила этот же вопрос вслух и отпустила нападающего, который тут же начал потирать руку, удивленно хлопая глазами. Не был он никаким нападающим, точно не был. И пистолет в руке - игрушечный. Забрав игрушку у него из рук, Спенсер прочла текст на наклейке: "Vampire's hotel: Bella Swan fan-club". Внизу была относительно маленькая пометочка: "If you love Bella Swan, can't imagine your life without Edward Cullen and believe in forever love, you're always welcome here. P.S. You need to be only girl. Trans and gomo can't be registered in our hotels! Funny blood!" Этого ей хватило.
Следующие минут пятнадцать Спенсер ржала так, что все вопросы отпали сами собой. Она все-таки заселилась в этот мотель, оказавшийся отелем. Отелем отличного качества, потому что здесь были представления даже для тех, кто просто заехал на стоянку. Бедные фанатки отстегивали кучу денег, лишь бы пожить в комнате с постерами героев над головой, официантами с белоснежной кожей и администратором, который улыбался в 32 зуба все 24 часа в сутки. Блюда только для вампиров, вся обстановка черно-бело-красная. И сам мотель, оказывается, не потрепанный, а просто сделан в таком стиле. И плевать на то, что она подумала, что он тут самый дешевый. Но это было просто прекрасная возможность найти убийцу, который убивал фанатов с такой расчетливостью...
Она сидела в баре с теми парнями с парковки, которые оказались на удивление смышлеными парнями. А делали они это только из-за работы... такие представления устраивались для каждой девушки, когда было по-темнее да народу поменьше. И машина серая, и она брюнетка (Эванс закатила глаза на этом моменте).
Условия такие: подъезжает потенциальная фанатка, а ты спектакль отыграй, мол, нападает на тебя парень, как на Беллу Свон, а тут и Эдвард Каллен спасает. Эффект потрясающий, смеются парни.
- ... и платят много. Я за неделю получаю больше, чем за месяц, когда столы вытирал в забегаловке, - признается подставной Каллен. Найти хорошую работу Спенсер не предлагает. Она сама не образец для хорошего работника. - А тебя то что привело? Не фанатка же, видно.
Ага, видно... то-то приняли. Спенсер сначала кривится, но смеется. Только насатло время доставать значок. Эванс надеялась, что достанет нужный. Но ребята лишь удивленно расширяют глаза, не обращая внимания на его содержимое.
- А я то думал, как ты меня так скрутила, - сверкает глазами Майки. - Насчет убийств, да?
Спенсер кивает и теперь пытается раскрутить разговор с парнями серьезнее, но только ничего не получается. Появляется администратор, улыбается, выталкивает их на работу, а сам несется навстречу новой посетительнице. И не одной, а с подружками. Клетчатые рубашки, улыбка до ушей... Потенциальные доллары.
Эванс качает головой и решает, что пора пойти в свой "номер".
Ей приходится сдерживать себя, чтобы не забирая вещи удрать отсюда, когда она заходит в номер. Плакаты действительно везде... все в стиле "Сумерек". Хоть бери большую бомбу и кидай, ей богу.
Однако, она действительно слишком устала и может заснуть просто стоя. Хлопнув дверью, девушка вздыхает и сразу же, прямо в одежде, ложится спать. Хотя кровать оказывается поганой (видимо, по причине того, что, несмотря на оплату, вампиры не могут спать, и им кровать не понадобится), она засыпает почти мгновенно.
Ночью ей приходит смс-ка от Бобби с требованием указать, в каком она отеле и номере, и она даже не запоминает, как отправляет ему ответную.
Ответ девушка читает уже с утра. Оно её, впрочем, и будит.
"Условие номер два. Твоя напарница уже в городе, встреть её у входа минут через 10".
Какая к черту напарница?
Что за нафиг? Я ни с кем не работаю.
И, наконец, полное смысла слово, которое охарактеризовывает её состояние сейчас:
- Охренеть.
Потому что, да, это было охренеть какое охренеть.
Но условия есть условия, и Спенсер понимает, что спорить бесполезно. Ей спасли жизнь, что может быть плохого в напарнике, который напарница, но все равно же на один раз! Ничего.
Только вот... встретить, говорите? Ничего, сама найдет.
Спенсер берет свою зубную щетку и идет в ванную комнату.